Constantia received it with
pleasure. "And now," says she, "if I do not ask anything improper,
let me be buried by Theodosius. My vow reaches no further than the
grave; what I ask is, I hope, no violation of it." She died soon
after, and was interred according to her request.
The tombs are still to be seen, with a short Latin inscription over
them to the following purpose:-
"Here lie the bodies of Father Francis and Sister Constance. They
were lovely in their lives, and in their death they were not
divided."
GOOD NATURE.
Sic vita erat: facile omnes perferre ac pati:
Cum quibus erat cunque una, his sese dedere,
Eorum obsequi studiis: advorsus nemini;
Nunquam praeponens se aliis. Ita facillime
Sine invidia invenias laudem. -
TER., Andr., Act i. se. 1.
His manner of life was this: to bear with everybody's humours; to
comply with the inclinations and pursuits of those he conversed
with; to contradict nobody; never to assume a superiority over
others. This is the ready way to gain applause without exciting
envy.
Man is subject to innumerable pains and sorrows by the very
condition of humanity, and yet, as if Nature had not sown evils
enough in life, we are continually adding grief to grief, and
aggravating the common calamity by our cruel treatment of one
another.
Pages:
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184