SEARCH
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Prev | Current Page 106 | Next

Blavatsky, H. P. (Helena Petrovna), 1831-1891

"From the Caves and Jungles of Hindostan"

Having
presented, in due course, some more or less valuable evidence to
prove the truth of this new theory, he ends with a fact which, in
his opinion, is indisputable. He points to the word hiranya-garbha
in the mantrams, which he translates by the word "gold," and adds
that, as the part of the Vedas called chanda appeared 3,100 years ago,
the part called mantrams could not have been written earlier than
2,900 years ago. Let me remind the reader that the Vedas are divided
into two parts: chandas--slokas, verses, etc.; and mantrams--
prayers and rhythmical hymns, which are, at the same time, incantations
used in white magic. Professor Max Muller divides the mantram ("Agnihi
Poorwebhihi," etc.) philologically and chronologically, and, finding
in it the word hiranya-garbha, he denounces it as an anachronism.
The ancients, he says, had no knowledge of gold, and, therefore,
if gold is mentioned in this mantram it means that the mantram was
composed at a comparatively modern epoch, and so on.
But here the illustrious Sanskritist is very much mistaken. Swami
Dayanand and other pandits, who sometimes are far from being
Dayanand's allies, maintain that Professor Max Muller has completely
misunderstood the meaning of the term hiranya. Originally it did
not mean, and, when united to the word garbha, even now does not
mean, gold. So all the Professor's brilliant demonstrations are
labor in vain. The word hiranya in this mantram must be translated
"divine light"--mystically a symbol of knowledge; analogically
the alchemists used the term "sublimated gold" for "light," and
hoped to compose the objective metal out of its rays.


Pages:
94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118